新华社开罗1月21日电(记者陈贽 吴志强 耿学鹏)21日,国家主席习近平在开罗阿拉伯国家联盟总部发表题为《共同开创中阿关系的美好未来》的重要演讲,强调中阿两个民族彼此真诚相待,这份信任牢不可破。我们要共建“一带一路”,确立和平、创新、引领、治理、交融的行动理念,推动中阿两大民族复兴形成更多交汇。

  当地时间下午4时05分许,在阿盟秘书长阿拉比、埃及总理伊斯梅尔陪同下,习近平步入演讲大厅。听众们全体起立,热烈鼓掌欢迎。阿拉比致辞,欢迎习近平到访阿盟总部。在热烈的掌声中,习近平发表重要演讲。

  习近平首先向阿拉伯国家和人民致以崇高的敬意和良好的祝愿。习近平指出,在穿越时空的往来中,中阿两个民族彼此真诚相待,在古丝绸之路上出入相友,在争取民族独立的斗争中甘苦与共,在建设国家的征程上守望相助。

  习近平指出,中东是一块富饶的土地,但迄今仍未摆脱战争和冲突。少一些冲突和苦难,多一点安宁和尊严,这是中东人民的向往。化解分歧,关键要加强对话。武力不是解决问题之道,冲突各方应该在推进政治解决上形成聚焦。破解难题,关键要加快发展。道路选择,关键要符合国情。一个国家的发展道路,只能由这个国家的人民,依据自己的历史传承、文化传统、经济社会发展水平来决定。

  习近平强调,维护巴勒斯坦人民合法民族权益是国际社会的共同责任。巴勒斯坦问题不应被边缘化,更不应被世界遗忘。巴勒斯坦问题是中东和平的根源性问题。国际社会定分止争,既要推动复谈、落实和约,也要主持公道、伸张正义,二者缺一不可。

  习近平强调,中阿共建“一带一路”,构建以能源合作为主轴,以基础设施建设、贸易和投资便利化为两翼,以核能、航天卫星、新能源三大高新领域为突破口的“1+2+3”合作格局已经有了早期收获,顶层设计日臻成熟,务实合作显露活力,人文交流丰富多彩。我们要抓住未来5年的关键时期共建“一带一路”,做中东和平的建设者、中东发展的推动者、中东工业化的助推者、中东稳定的支持者、中东民心交融的合作伙伴。

  第一,高举和平对话旗帜,开展促进稳定行动。“一带一路”建设,倡导不同民族、不同文化要“交而通”,而不是“交而恶”。中国对中东的政策举措坚持从事情本身的是非曲直出发,坚持从中东人民根本利益出发。我们在中东不找代理人,而是劝和促谈;不搞势力范围,而是推动大家一起加入“一带一路”朋友圈;不谋求填补“真空”,而是编织互利共赢的合作伙伴网络。

  第二,推进结构调整,开展创新合作行动。要推进“油气+”合作新模式,挖掘合作新潜力,构建互惠互利、安全可靠、长期友好的中阿能源战略合作关系。要创新贸易和投资机制,扩展合作新空间。要加强高新领域合作、培育合作新动力,提高中阿务实合作含金量。

  第三,促进中东工业化,开展产能对接行动。中方优势产能和中东人力资源相结合,可以创造更多更好的就业机会。中国将联合阿拉伯国家,共同实施产能对接行动,以促进中东工业化进程。

  第四,倡导文明交流互鉴,开展增进友好行动。中华文明与阿拉伯文明都包含有人类发展进步所积淀的共同理念和共同追求。中国将继续毫不动摇支持中东、阿拉伯国家维护民族文化传统。我们应该开展文明对话,倡导包容互鉴。我们将实施增进友好“百千万”工程,让人才和思想在“一带一路”上流动起来。

  习近平强调,中国和阿拉伯国家要心手相连、并肩攀登,为深化中阿友好合作而努力,为人类和平与发展的崇高事业而共同奋斗。

  演讲结束时,现场听众报以经久不息的掌声。

  各国驻阿盟使团代表、阿盟工作人员以及埃及政府官员等200余人出席演讲。

  王沪宁、栗战书、杨洁篪等出席。 

CAIRO, Jan. 21 (Xinhua) -- Visiting Chinese President Xi Jinping on Thursday prescribed his remedies to restore peace in the Middle East and promote development in the Arab world.

While delivering a speech at the headquarters of the Arab League, Xi described the Middle East region, which in many's eyes is almost an equivalent to wars and tumult, as a "land of abundance."

 

PATH TO PEACE

The Chinese leader concluded in the remarks that dialogues and development are the key factors that can help bring peace and stability back in this part of the world.

He said use of force offers no solution to problems, neither will zero-sum mentality bring enduring peace, adding that for the success of talks, there is need for utmost patience and flexibility.

Speaking of the Syrian crisis, he said there will be no winner out of a conflict, and to address the hot-spots, what is the most urgent, is to bring about cease-fire and start political talks.

Xi also believed that turmoil in the Middle East stems from the lack of development, while the ultimate solution will depend on development, saying that only when young people are able to live a fulfilled life with dignity can hope prevail in their heart. Only then will they voluntarily reject violence, extremist ideologies and terrorism.

Mahmoud Allam, former Egyptian ambassador to China, admitted that many of the deep-rooted problems the Arab world is grappling with have been the result of failures to achieve a successful development model, saying development is no doubt the most viable path of mobilizing people toward achieving their common interests and overcoming disagreements.

 

TANGIBLE HELP

Also in his speech, the Chinese president introduced a host of fresh moves including loans, financial aid and common investment fund to help improve livelihood, fight terrorism and promote development in the Arab world.

The Chinese government has decided to pledge 50 million RMB (7.53 million U.S. dollars) to help improve the lives of the Palestinians and 230 million RMB (about 35 million dollars) for Syria, Jordan, Lebanon, Libya and Yemen as humanitarian assistance, said Xi.

Beijing also wants to promote the industrialization in the Middle East. To achieve that end, China is going to hand out a number of loan programs, including a 15-billion exclusive loan, a 10-billion business lending, and 10 billion concessional loans so as to facilitate production capacity cooperation between China and the regional countries, according to the president.

Meanwhile, China also prepares to work with the United Arab Emirates and Qatar to set up a common investment fund worth 20 billion dollars that focuses on traditional sources of energy in the Middle East, infrastructure, and high-end manufacturing.

Xi also offered in his speech 300 million dollars for law enforcement cooperation, police training so as to help build up the abilities of the regional countries to maintain stability.

China also planned to provide 1,000 training opportunities for young Arab leaders, and strengthen exchanges among their think tanks, experts and scholars.

 

CHINA'S DOS AND DON'TS IN MIDEAST

The Chinese leader also said his country will neither look for proxies nor try to fill any "vacuum" in the Middle East, adding that Beijing has no intention of building any sphere of influence in the region.

"Instead of looking for a proxy in the Middle East, we promote peace talks; instead of seeking any sphere of influence, we call on all parties to join the circle of friends for the Belt and Road Initiative; instead of attempting to fill the 'vacuum', we build a cooperative partnership network for win-win outcomes," he said.

Meanwhile, Xi promised that China will not link terrorism with any specific ethnic group or religion, as doing so will only create ethnic and religious tensions, adding that there should be no double standards in battling terrorism.

Also, he said the Middle East is the meeting place of ancient human civilizations and home to diverse and splendid cultures. China will continue to unswervingly support Middle East and Arab states in preserving their ethnic and cultural traditions, and oppose all forms of discrimination and prejudice against specific ethnic group and religion. 

国家机关 | 驻外机构 | 社会团体 | 新闻网站 | 媒体网站 | 地方政府 | 城市网站 | 地方网盟 | 友情链接 全部»
中国互联网违法和不良信息举报中心 | 中国互联网视听节目服务自律公约 | 网络110报警服务 | 12321垃圾信息举报中心 | 中国新闻网站联盟
关于我们 | 法律顾问:北京岳成律师事务所 | 刊登广告 | 联系方式 | 本站地图 | 对外服务:访谈 直播 广告 展会 无线