北京简称京,是中华人民共和国首都,是33个省级市政府之一。北京也是高科技和新经济中心,已形成以电子信息、光机电一体化、生物工程和新医药、新材料等新型材料为主导的高新技术产业发展格局。全市也是全国最大的消费市场和进出口岸之一。

北京市统计局、国家统计局北京调查总队发布2012年北京宏观经济数据:全年实现地区生产总值17801亿元,按可比价格计算,比上年增长7.7%,增幅比上年低0.4个百分点。按常住人口计算,全市人均地区生产总值87091元,折合13797美元。

北京由地铁、环城高速路和城市轻轨构成庞大便捷的立体交通网络。 金融业、商业服务业、运输业、文化旅游业等第三产业正成为北京经济重要组成部分。粮食生产已成为首都经济新的增长点。

 

Beijing, briefly referred to as Jing, one of the four municipalities of the PRC, is the capital city of the People's Republic of China (PRC) and at the same administrative level with other 33 provinces in China. As high-tech and neo-economic centre, Beijing has formed a high-tech industrial development structure, which is dominated by electronic information,optical-mechanical-electricalintegration,bio-engineering, neo-pharmaceuticals and other neo-technology new materials. It acts as one of the largest consumer markets and ports of import and export in China.

According to Beijing municipal Bureau of Statistics and National Statistics, in 2012, Beijing's GDP totaled 178.01 trillion yuan,
rose by 7.7% over last year calculating at comparable prices, growing rate was 0.4% lower than last year. GDP per capital was 87,091  Yuan accounting by regular residence, equal to 13,797 $.

 

 

Beijing has established the grand and convenient transportation network, including subways, expressways and metro light tracks. The tertiary industry in respect of finance, commercial service, transportation, culture and tourism industries, is becoming an important and integral part of Beijing's economy. Grain production has become a fresh growth point of the capital’s economy.

 

主任: 李伟

副主任: 王芳 、刘占兴 、吴大仓 、尹培彦 、张珀 、王琛

地 址: 北京市东城区正义路2号

邮 编: 100744

电 话: 010-65192209 65192233

传 真: 010-65192233

网 址: www.beijing.gov.cn

Chairman: Li Wei

Vice Chairmen: Wang Fang , Liu Zhanxing , Wu Dacang , Yin Peiyan , Zhang Po , Wang Chen

Add:No.2 Zhengyilu, Dongcheng District, Beijing

Zip:100744

Tel:010-65192209 65192233

Fax:010-65192233

URL:www.beijing.gov.cn

    (一)协助市政府领导同志组织起草、审核以市政府、市政府办公厅名义发布的公文。
(二)研究区县政府和市政府各部门以及其他机构请示(商洽)市政府的事项,提出审核意见,报请市政府领导同志审批;承办国务院、国务院办公厅文件。
(三)负责市政府会议的会务组织工作。
(四)负责市政府总值班工作,协助安排市政府领导同志参加重要政务活动;负责市政府的公务接待工作。
(五)协助市政府领导同志组织处理需由市政府直接处理的突发事件和重大事故,承担北京市突发事件应急委员会(简称市应急委)的具体工作,负责规划、组织、协调、指导、检查本市突发事件应对工作及应急管理的预案、体制、机制和法制建设。
(六)负责督促检查国务院文件的执行落实情况;负责市政府重大决策、重要部署、市政府重要会议议定事项、领导同志批示和交办事项的督促检查、反馈和协调工作。
(七)负责为领导同志提供重要信息。
(八)负责联系人大、政协相关工作。
(九)负责中央国家机关、驻京部队、中央在京企事业单位和其他省市的综合协调服务工作。
(十)负责推进、指导、协调、监督本市政府信息公开工作。
(十一)办理市政府和市政府领导同志交办的其他事项。


1. Assist leading officials of the Municipal Government in organizing the drafting and examination of documents released in the name of the Municipal Government or its General Office.

2. Organize meetings of the Municipal Government.

3. Study and give opinions on proposals submitted by district and county governments and various departments of the Municipal Government, and submit them to leading officials of the Municipal Government for approval; handle documents of the State Council and its General Office.

4. Manage duty shift of the Municipal Government, report important situations to leading officials of the Municipal Government in a timely fashion and assist in handling important issues that district and county governments and various departments of the Municipal Government have reported to the Municipal Government; assist leading officials of the Municipal Government in handling emergencies and major accidents that fall into the direct jurisdiction of the Municipal Government; assist in arranging for Municipal Government leading officials' participation in important political functions; receive official visitors to the Municipal Government.

5. Supervise and inspect the execution of the State Council's documents; supervise and inspect the execution by district and county governments and Municipal Government departments of Municipal Government's documents, decisions made by Municipal Government meetings and important instructions from leading officials of the Municipal Government, track the development and report to leading officials of the Municipal Government in a timely fashion.

6. Provide important information to leading officials of the Municipal Government; plan and manage office automation of the Municipal Government.

7. Organize relevant departments of the Municipal Government to handle proposals put forward by deputies to the People's Congress and members of the Chinese People's Political Consultative Conference; liaison with the Beijing Garrison Command.

8. Organize research and study on special subjects as instructed by leading officials of the Municipal Government, report situations and give suggestions in a timely fashion.

9. Lead the logistic service for the Municipal Government's departments.

10. Lead work related to the editing of the Gazette of the Beijing Municipal People's Government and confidential courier service.

11. Handle other matters entrusted by leading officials of the Municipal Government. Oversee the Municipal Government's representative offices outside Beijing in accordance with regulations of the Municipal Government. Organize, coordinate, guide and inspect work of public emergency prevention and responsiveness in accordance with decisions made by the Beijing Public Emergency Committee.

    (一)协助市政府领导同志组织起草、审核以市政府、市政府办公厅名义发布的公文。
(二)研究区县政府和市政府各部门以及其他机构请示(商洽)市政府的事项,提出审核意见,报请市政府领导同志审批;承办国务院、国务院办公厅文件。
(三)负责市政府会议的会务组织工作。
(四)负责市政府总值班工作,协助安排市政府领导同志参加重要政务活动;负责市政府的公务接待工作。
(五)协助市政府领导同志组织处理需由市政府直接处理的突发事件和重大事故,承担北京市突发事件应急委员会(简称市应急委)的具体工作,负责规划、组织、协调、指导、检查本市突发事件应对工作及应急管理的预案、体制、机制和法制建设。
(六)负责督促检查国务院文件的执行落实情况;负责市政府重大决策、重要部署、市政府重要会议议定事项、领导同志批示和交办事项的督促检查、反馈和协调工作。
(七)负责为领导同志提供重要信息。
(八)负责联系人大、政协相关工作。
(九)负责中央国家机关、驻京部队、中央在京企事业单位和其他省市的综合协调服务工作。
(十)负责推进、指导、协调、监督本市政府信息公开工作。
(十一)办理市政府和市政府领导同志交办的其他事项。


1. Assist leading officials of the Municipal Government in organizing the drafting and examination of documents released in the name of the Municipal Government or its General Office.

2. Organize meetings of the Municipal Government.

3. Study and give opinions on proposals submitted by district and county governments and various departments of the Municipal Government, and submit them to leading officials of the Municipal Government for approval; handle documents of the State Council and its General Office.

4. Manage duty shift of the Municipal Government, report important situations to leading officials of the Municipal Government in a timely fashion and assist in handling important issues that district and county governments and various departments of the Municipal Government have reported to the Municipal Government; assist leading officials of the Municipal Government in handling emergencies and major accidents that fall into the direct jurisdiction of the Municipal Government; assist in arranging for Municipal Government leading officials' participation in important political functions; receive official visitors to the Municipal Government.

5. Supervise and inspect the execution of the State Council's documents; supervise and inspect the execution by district and county governments and Municipal Government departments of Municipal Government's documents, decisions made by Municipal Government meetings and important instructions from leading officials of the Municipal Government, track the development and report to leading officials of the Municipal Government in a timely fashion.

6. Provide important information to leading officials of the Municipal Government; plan and manage office automation of the Municipal Government.

7. Organize relevant departments of the Municipal Government to handle proposals put forward by deputies to the People's Congress and members of the Chinese People's Political Consultative Conference; liaison with the Beijing Garrison Command.

8. Organize research and study on special subjects as instructed by leading officials of the Municipal Government, report situations and give suggestions in a timely fashion.

9. Lead the logistic service for the Municipal Government's departments.

10. Lead work related to the editing of the Gazette of the Beijing Municipal People's Government and confidential courier service.

11. Handle other matters entrusted by leading officials of the Municipal Government. Oversee the Municipal Government's representative offices outside Beijing in accordance with regulations of the Municipal Government. Organize, coordinate, guide and inspect work of public emergency prevention and responsiveness in accordance with decisions made by the Beijing Public Emergency Committee.

1 2 3 4 5 6

北京是一个古老的城市,历史悠久。而正是历史,给这座城市留下了保贵的文化财富。从空中俯视,唯一可见到的人造结构便是蜿蜒在北京数公里的万里长城。颐和园是经典的古代皇家园林,故宫是世界上规模最大的皇家宫殿。天坛是皇帝用来祭拜祖先的圣地。也它是中国古代建筑的灵魂。以上四处文化古迹已被正式列为世界文化遗产。但是,最好的代表当属北京的胡同和四合院。经过上百年的岁月,它们成为北京生活的代名词。今天,这些历史符号与现代文化相结合,呈现出全新面貌的北京。

 

四合院

外国游客经常认为四合院就是平房,实际上它不是平房。一个标准的四合院通常是由四面的房屋组合而成,坐落在最北边且朝向为南的称为正房或北 房,两侧则为东西厢房,坐南朝北为南房。四合院的大门通常在东南角落,按照传统观念,五种元素被认为是构成宇宙和八卦的寓言。

 

 

 

国家机关 | 驻外机构 | 社会团体 | 新闻网站 | 媒体网站 | 地方政府 | 城市网站 | 地方网盟 | 友情链接 全部»
中国互联网违法和不良信息举报中心 | 中国互联网视听节目服务自律公约 | 网络110报警服务 | 12321垃圾信息举报中心 | 中国新闻网站联盟
关于我们 | 法律顾问:北京岳成律师事务所 | 刊登广告 | 联系方式 | 本站地图 | 对外服务:访谈 直播 广告 展会 无线